אופה האתרים בעברית – הגרסה האחרונה 2.7
פוסט אורח מאת מיכאל יורובסקי על הגרסה האחרונה של WebsiteBaker, אופה האתרים, שתרגמתי והתאמתי לעברית.
גם יפה, גם אופה. אתרים
אני מדרג אותו ככלי מס'1 בעולם לבניית אתרים פשוטים, בשיקלול הפרמטרים הבאים:
- פשטות ומהירות
- יצירת תבניות העיצוב
- גודל החבילה וקלות ההתקנה
- עקום הלמידה של ממשק הניהול מההיבט של הלקוח ההדיוט
- דרישות האיחסון
מערכת WebsiteBaker, הלא היא אופה אתרים, עברה גיור בגרסת 2.7 ונוסתה בהצלחה בכמה אתרים בעברית. התוצאות העסקיות (למי שבניית אתרים זאת פרנסתו) בהחלט טובות, וכלי, המתיימר להיקרא מערכת ניהול תוכן, מפעיל כבר מספר אתרים: מערכות כיבוי אש, עו"ד עדי דראל, ישראל בויום, ועוד כמה שיושקו בקרוב.
למען האיזון, חייבים לציין גם את החסרונות.
למרות השיפור במנה הכתובות הנקיות (Clean URLs), עדיין אין אפשרות מובנית לייצר את הכתובות בעברית – במקום זאת ישנו מחולל טרנסליטרציה (שיכתוב) שהופך כל אות עברית לאות מתאימה (או לא כל כך) בלועזית. זה פחות מכוער מהשיטה הקודמת (כתובות שחמט), אבל עדיין יש מקום לשיפור.
אבל ההתפתחות המעניינת (עוד לא ברור, האם חיובית או שלילית) חלה לפני חודש, כאשר מפתח המערכת, ומנהיג הקהילה, ראיין ג'ורוביץ', הודיע במפתיע, כי אינו מעוניין להמשיך בפיתוח גרסת 3.0 של הכלי במסגרת הקהילה הנוכחית.
לשם המשך הפיתוח הקים המפתח הצעיר חברה מסחרית שתעסוק בכל ההיבטים העסקיים של הכלי החדש – PlatformRAD.
הגרסה בעברית
הלוקליזציה של WebsiteBaker 2.7 בוצעה ע"י ארז וולף, ומומנה ע"י מיכאל יורובסקי מהמרכז הבינתחומי לאינטרנט (IIC), ובעתיד הקרוב תוקם קהילת אופה האתרים העברית.
בטרם יעלה לאויר אתר הקהילה, ניתן לקבל את קובץ התקנת המערכת ע"י פנייה בדואר michael@iic.org.il.
=================================================================
הערות לפוסט (ארז)
WebsiteBaker היתה המערכת הראשונה המלאה שתרגמתי לעברית ולמרות שהגרסה המתורגמת הקודמת שלה שימשה לבניית הרבה אתרים, התרגום וההתאמה לעברית היו רחוקים מלהיות טובים.
הגרסה האחרונה של מערכת בונה האתרים, 2.7 טובה בהרבה מהגרסה הקודמת וכך גם התרגום וההתאמה לעברית שהם מלאים וכמעט מושלמים, ללא טעויות ושגיאות ובקידוד UTF-8.



74 תגובות »