ARRAS תבנית וורדפרס בעברית ותבניות באתר מאסטרגייט
24 בינואר 2012 – 11:18 | 3 תגובות

היום מפרסם ניצן ברומר פוסט מטריד מאד על אתר התבניות מאסטרגייט. באופן כללי, לפי בדיקתו, התבניות וורדפרס מתורגמות מהאתר של mastergate מכילות קוד זדוני, שמאפשר לבעלי האתר להזריק פרסומות (קישורים בפוטר), לשאוב מידע מבסיס הנתונים של הבלוג ולא מאפשרים לבצע שינויים בפוטר של התבנית (כדי שקוד זה לא יוסר).

המשך קריאה »
geek

חנון זה מגניב. תרבות החיים האינטרנטית-טכנולוגית-גאדג'טית. הדברים שמבדילים את הנערים מהגברים.

הרשת

סיפורים מהרשת, בעיקר זו הישראלית. מה קורה, מי קורה ולמה קורה.

וורדפרס

בעיקר תבניות מתורגמות לעברית ולפעמים דברים שקשורים לבלוגים ובלוגרים.

מערכות ניהול תוכן

על מערכות ניהול תוכן באינטרנט, בעיקר חינמיות ובעיקר בעברית. כלים לבניית אתרים, פורומים, גלריות ועוד.

פלטפורמות חברתיות

על רשתות חברתיות, כלים לבניית רשתות ופלטפורמות חברתיות וכל מה מכונה web 2.0

ראשי » מערכות ניהול תוכן

TYPOlight מערכת לניהול תוכן – בדרך לעברית

מאת ארז וולף בתאריך 26 באוקטובר 2007 – 12:424 תגובות

TYPOlighttypolight היא מערכת CMS בינונית ומעלה שנמצאת בקבוצת המערכות לבניית אתרים שאותה אני מכנה "מערכות עם ממשק ניהול שאתה לא מתבייש לתת ללקוח". יש לה יופי של ממשק ניהול, מאד ידידותי גם למשתמש היחסית פשוט וגם למנהל מתקדם. מבחינת ידידותיות וניקיון, אני ממקם את אותה מעל MODX (רחש בקהל), כאשר האחרונה באמת מעולה אבל קצת מסובכת.

TYPOlight כוללת אפשרויות מובנות טובות של ניהול תכנים, לוח אירועים, ניהול קבצים, ניוזלטר, מחולל טפסים, ריבוי שפות, כתובות ידידותיות, ספר אורחים ועוד. אם מישהו הולך להתלבש על שוק ורטיקלי ומחפש מוצר למשרדי עורכי דין, רואי חשבון, עמותות או משהו דומה, הייתי ממליץ לו על TYPOlight (אפשר גם להגיד TL).

מה עם עברית?
טוב ששאלתם. אז ככה, עשיתי בדיקות, אחורה.. קדימה.. לא מצאתי שום בעיה שיכולה להתעורר עם שימוש בעברית.
הנה הדגמה לאתר בעברית חלקית (כלומר, לא הכל תורגם) – לא להתרשם מעיצוב, זו רק תבנית שאפשר להחליף…
בדקתי את אפשרויות התרגום ומאד קל לתרגם את קבצי השפה (רק צריך למצוא אותם) ויש גם באתר הראשי ממשק מובנה לתרגום שפה (שדורש רישום והעדפתי לא להשתמש בו כי אולי הוא לא שומר את הקבצים ב-UTF8, אבל שווה לנסות). בדקתי נושאי RTL של הצד הקדמי ואין בעיה (גם תרגמתי על הדרך איזו תבנית).

>>> מי שעדיין אין על שמו מערכת מתורגמת ורוצה לתרגם שיפנה, אני אשמח לעזור, להנחות ולעשות RTL. אני מעריך את עבודת תרגום השפה לצד הקדמי באופן מלא , כעבודה של שעתיים (גג) למי שכותב לאט ומתלבט מה הביטוי הנכון עבור Submit.

- אפשר לנסות את האדמין של ה-DEMO.
- לא הצלחתי להתקין על המחשב המקומי (גם לא ניסיתי יותר מדי)

קרא פוסטים נוספים בנושא זה:

שתף את הפוסט בטוויטר

4 תגובות »

  • מאת פינטו:

    אני לא הכי תותח בזה אבל אין לי בעיה וזמן לשבת לתרגם את המערכת כמובן אם תוכל להדריך אותי על מה ואיך.
    דבר איתי במייל.

  • מאת יגאל:

    וגם איתי D:

  • מאת יגאל:

    ד"א ארז, האם יש כלי שמאפשר תרגום קבצי XML בצורה נוחה? ככרגע אני מוצא את עצמי זז הרבה עם החיצים מוחק וכותב מחדש, כלי שפשוט יסמן את הביטוי בשורה הבאה שזקוק לתרגום יכול להקל מאוד, יש משהו כזה?

  • מאת שואל השאלות:

    ~ציטוט~
    ד”א ארז, האם יש כלי שמאפשר תרגום קבצי XML בצורה נוחה? ככרגע אני מוצא את עצמי זז הרבה עם החיצים מוחק וכותב מחדש, כלי שפשוט יסמן את הביטוי בשורה הבאה שזקוק לתרגום יכול להקל מאוד, יש משהו כזה?
    ~סוף ציטוט~
    מצטרף לשאלה. גם אני מתרגם מערכת בXML. ומעוניין לעבור לדרך מהירה יותר.

הוסף תגובה!

הוסף את תגובתך בהמשך הדף, או טראקבק מאתרך. תוכל גם עקוב אחר תגובות לפוסט זה באמצעות RSS.

שמור על תגובה נקיה, הגב לעניין. בלי ספאם.

בלוג זה תומך ב-Gravatar. אם אין לך עדיין גראווטר, תוכל ליצור לך אחד על-ידי הרשמה ב: Gravatar.

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

129 queries in 0.508 seconds.